Ο ΚΑΦΚΑ ΣΤΗΝ ΑΚΤΗ είναι μια περιπέτεια εξερεύνησης, ένα μυθιστόρημα δρόμου με ατμόσφαιρα μυστηριώδη

cat14000_1
Share Button
Αναδημοσίευση από Εfsyn.gr

Ίσως το πλέον αινιγματικό έργο του Ιάπωνα Χαρούκι Μουρακάμι, στο οποίο συναντάμε μεν τη γνωστή θεματική του, αλλά ταυτόχρονα ο συγγραφέας δοκιμάζει νέες αφηγηματικές τεχνικές, με συνεχή διαφοροποίηση της γλώσσας, ανάλογα τον αφηγητή, τη χρονική του στιγμή αλλά και το περιβάλλον όπου τον τοποθετεί.

Πρόκειται για ένα μυθιστόρημα ενηλικίωσης, και όπως συμβαίνει με τα μυθιστορήματα του είδους, ο κεντρικός ήρωας, ο έφηβος Κάφκα Ταμούρα, το σκάει από το σπίτι του για να δραπετεύσει από ένα μυστήριο οιδιπόδειο σύμπλεγμα, να βρει τη χαμένη μητέρα του, τη μικρότερη αδελφή του, να εξερευνήσει τον κόσμο και να συναντήσει εν τέλει το πεπρωμένο του.

Στο μυθιστόρημα υπάρχουν δύο αφηγηματικά νήματα: στα κεφάλαια με μονό αριθμό περιγράφεται η ιστορία του Κάφκα και στα κεφάλαια με ζυγό αριθμό η ιστορία του Νακάτα, ενός ημίτρελου γέρου που δύσκολα επικοινωνεί με τους ανθρώπους, αλλά έχει το χάρισμα της επικοινωνίας με τις γάτες.

Ο Νακάτα ψάχνοντας για μια χαμένη γάτα θα βρεθεί κι αυτός, για πρώτη φορά, μακριά από το σπίτι του, θα γνωριστεί με έναν φορτηγατζή και θα γίνουν μάρτυρες υπερφυσικών φαινομένων, καθώς ενίοτε περνάνε σε μια άλλη, μαγική διάσταση.

Το «Ο Κάφκα στην ακτή» είναι μια περιπέτεια εξερεύνησης, ένα μυθιστόρημα δρόμου με ατμόσφαιρα μυστηριώδη, καθώς ο Μουρακάμι φροντίζει να θέτει συνεχώς καινούργιους γρίφους και αινίγματα τα οποία ο αναγνώστης καλείται να επιλύσει, αφού, όπως λέει κάπου: «οι ίδιοι οι γρίφοι αποτελούν και μέρος της απάντησης».

Κι εδώ, όπως στα περισσότερα έργα του, κυριαρχεί η «μίξη» των ειδών: εξομολόγηση, ρεπορτάζ, περιπέτεια, μεταφυσική, σεξουαλικότητα, ιστορία, αναφορές στην ιαπωνική και στην παγκόσμια λογοτεχνία και μουσική, στοιχεία του υπερφυσικού συνδυασμένα με την ποπ κουλτούρα.

Ένα ιδιαίτερα πυκνό μυθιστόρημα, όπου τα όρια ανάμεσα στο όνειρο και στην πραγματικότητα καταργούνται, υπό την απειλή ενός δυσοίωνου πεπρωμένου, καθώς γίνονται συνεχείς αναφορές στις συνέπειες του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου με συνεντεύξεις και μαρτυρίες, απέναντι στο οποίο αντιτάσσει την ελεύθερη βούληση, την καθαρτική επίδραση της φύσης, αλλά και τη λυτρωτική δύναμη του μύθου και της τέχνης.

Λίγα λόγια για το συγγραφέα

 

714Ο ΧΑΡΟΥΚΙ ΜΟΥΡΑΚΑΜΙ θεωρείται ένας από τους κορυφαίους σύγχρονους συγγραφείς παγκοσμίως. Γεννήθηκε στο Κιότο το 1949 και παντρεύτηκε πολύ νωρίς, λίγο μετά τα είκοσι. Αποδίδει την απόφασή του να γράψει σε μια παράδοξη στιγμή αιφνίδιας έμπνευσης κατά τη διάρκεια ενός αγώνα μπέιζμπολ. Παράλληλα με τη νυχτερινή εργασία του, εξακολούθησε να γράφει και να μεταφράζει μεγάλους Αμερικανούς συγγραφείς, αλλά στράφηκε αποκλειστικά στη συγγραφή μόνο μετά την τεράστια επιτυχία του μυθιστορήματος ΝΟΡΒΗΓΙΚΟ ΔΑΣΟΣ, το οποίο έχει πουλήσει περισσότερα από 10.000.000 αντίτυπα σε όλο τον κόσμο και έγινε κινηματογραφική ταινία. Έκτοτε ο Μουρακάμι μοιράζει τον χρόνο του ανάμεσα στην Ιαπωνία και τη Χαβάη. Αγαπάει ιδιαίτερα το τρέξιμο και έκανε κάποτε, μόνος του, τη διαδρομή του κλασικού μαραθωνίου της Αθήνας. Έχει τιμηθεί με τα βραβεία Franz Kafka και Jerusalem, καθώς και το σημαντικότερο λογοτεχνικό βραβείο της Ιαπωνίας, το Yomiury, ενώ βρίσκεται σταθερά ανάμεσα στους υποψηφίους για το βραβείο Νομπέλ. Από τις Εκδόσεις ΨΥΧΟΓΙΟΣ κυκλοφορούν τα έργα του ΝΟΡΒΗΓΙΚΟ ΔΑΣΟΣ, ΤΙΣ ΜΙΚΡΕΣ ΩΡΕΣ, το magnum opus του, 1Q84, και Ο ΑΧΡΩΜΟΣ ΤΣΟΥΚΟΥΡΟΥ ΤΑΖΑΚΙ ΚΑΙ ΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΣΚΥΝΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ.

Share Button

The Author

Αργυρώ Μαντόγλου

Η ΑΡΓΥΡΩ ΜΑΝΤΟΓΛΟΥ σπούδασε Αγγλική Λογοτεχνία, Φιλοσοφία και Κριτική Θεωρία. Κείμενά της και κριτικά σημειώματα έχουν δημοσιευθεί σε λογοτεχνικά περιοδικά και εφημερίδες. Υπήρξε τακτική συνεργάτιδα του ενθέτου Βιβλιοθήκη της Ελευθεροτυπίας από το 1999. Έχει δημοσιεύσει κριτικές και θεωρητικά άρθρα για θέματα λογοτεχνίας στον ημερήσιο και τον περιοδικό Τύπο. Έχει μεταφράσει έργα των Τζορτζ Έλιοτ, Βιρτζίνια Γουλφ, Χένρι Τζέιμς, Άντζελα Κάρτερ, Τζιν Ρις, Τζόις Κάρολ Όουτς, Άλι Ζμιθ, Ζέιντι Σμιθ, Πίτερ Κάρεϊ κ.ά. Είναι μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων και μέλος της Επιτροπής για τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης (2002-2006 και 2011-2012).